

时间:2024-11-30 8:30
地点:仓前校区恕园19-205
主讲人介绍:徐彬,山东师范大学外国语学院教授,翻译家。世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会(WITTA TTES)副会长、山东省译协翻译技术委员会主任及校企合作委员会秘书长。长期致力于翻译实践、翻译教学及研究等,出版译著60余部,总字数逾1500万字,如《艺术宇宙》《爱因斯坦的宇宙》《宇宙传记》《霍金的一生》(暂名)《DK大历史》《量子通史》《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》。主要研究方向为教学技术、应用翻译和翻译技术。在国内外学术期刊发表论文三十余篇,出版有《计算机辅助研究论文写作指南》、《翻译新视野》等学术专著;主持国家社科项目一项,教育部项目一项;参研国家社科项目一项,中国社科院重大项目一项,教育部哲学社会科学重大课题攻关项目一项(子课题负责人)等。
韩林涛,北京语言大学副教授,硕士生导师,中国翻译协会国际化服务委员会副秘书长,国家语言资源监测与研究平面媒体中心研究员,担任国家级和北京市级一流本科专业翻译(本地化方向)专业负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、翻译与本地化实践等课程,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。著有《译者编程入门指南》,由北京市教委评为北京高校优质本科教材。
张成智,翻译学博士,河北大学外国语学院副教授,硕士生导师,MTI中心副主任,主要讲授《翻译与搜商》、《计算机辅助翻译》《英汉互译》等课程。《翻译与搜索教程》一书作者,参编《翻译搜索指南》《翻译技术教程》《翻译技术实践教程》等4部教材,出版专著2部,译著编著8部。独立研发并讲授《翻译与搜商》课程,曾应邀在国内多所高校做翻译与搜索主题讲座和培训。